La traducción de marketing, denominada también traducción comercial o publicitaria se enfoca principalmente en trasladar el mensaje comercial de una empresa a sus posibles clientes. Hoy en día, las empresas se enfrentan a grandes retos como la apertura de nuevos mercados, la globalización, la importación o la exportación. La traducción de marketing es fundamental cuando las […]
Author Archives: Luis
Todos nos hemos reído de esas divertidas imágenes sobre errores de traducción con significados no deseados, lo que demuestra claramente los peligros de las traducciones automáticas y los traductores inexpertos. Sin embargo, el impacto de las malas traducciones podría ser de mayor alcance y tener consecuencias graves. Muchas veces, los clientes se sienten atraídos por los […]
Un perito traductor es un experto en traducción, el cual cuenta con una certificación gubernamental a nivel estatal o federal, que lo faculta para realizar traducciones con validez oficial dentro y fuera del país. En México, las autoridades de emitir dichas certificaciones son los Tribunales Superiores de Justicia o los Tribunales Federales. Para que cualquier […]
Antes que nada, un auténtico intérprete o traductor debe contar con un título y licencia profesional que avalen sus conocimientos y capacidades para ejercer como tal, los cuales se adquieren al haber estudiado y completado la carrera de traducción o interpretación en una universidad bien establecida y avalada por un organismo nacional de educación. En […]
Incrementa tus ventas llegando a muchos más clientes, si tu tienda o sitio sólo se presenta en un idioma está limitando tu capacidad para atraer clientes y aumentar las ventas. El camino idóneo para la captación de consumidores internacionales es a través de webs multilingües que faciliten la conexión directa con el posible cliente. Por […]
La traducción médica abarca muchos tipos de traducción especializada, uno de ellos es la traducción farmacéutica. Realizar este tipo de traducción supone el uso de jerga altamente especializada, precisión, experiencia, conocimiento terminológico, amplio conocimiento de los protocolos y procedimientos que se llevan a cabo en este sector y hasta conocimiento médico, químico, farmacéutico y bioquímico. […]
Interpretación versus Traducción La traducción y la Interpretación son áreas de trabajo íntimamente relacionadas, se suelen citar indistintamente. Si bien, ambas requieren profundos conocimientos lingüísticos y culturales, dominio de la materia y capacidad para comunicarse con claridad, existen diferencias esenciales entre los servicios de interpretación y traducción debido al medio en el que se presenta, […]
La traducción es una herramienta fundamental para la comunicación. Lo básico, como ofrecer tu web en diferentes idiomas o adaptar tu producto a los matices de cada idioma y mercado, son imprescindibles si quieres que tus clientes internacionales se sientan verdaderamente interesados. Algunos beneficios de la traducción humana son: transmitir ideas, utilizar correctamente el idioma, […]